Hoy en día usamos en nuestro lenguaje coloquial muchísimas palabras y expresiones que provienen del caló, es decir, de una variante del romaní desarrollada por los gitanos de España entre los siglos XV y XVIII. Con el objetivo de hacer un acercamiento a esta lengua, a continuación te muestro quince ejemplos de términos del caló que probablemente digas a menudo y te explico brevemente de dónde surgieron.
PARIPÉ
«Hacer el paripé» es una de las expresiones más usadas del castellano para referirse a que alguien está fingiendo o trata de aparentar una realidad que no existe. La palabra viene del caló paruipén, que significaba ‘cambio’ o ‘trueque’. Al parecer, adoptó nuestro significado actual debido a que durante las ventas ambulantes a menudo se hacían trueques en los que el vendedor conseguía hacer pensar al cliente que lo que le estaba ofreciendo era mucho mejor de lo que en realidad era, saliendo así beneficiado de estos intercambios.
CHUNGO
Decir que algo te parece chungo, en el mal sentido de la palabra, es una expresión que también proviene del caló. En este caso, el término no sufrió ninguna variación (seguía diciéndose “chungo” antiguamente), y su significado original era el de ‘feo’.
MOLAR
Cuando decimos que algo “mola mucho” o que “te mola alguien” en realidad estamos diciendo que esa cosa o persona nos gusta. En caló significaba ‘valer’, pero con su incorporación al lenguaje coloquial juvenil fue cambiando de significado hasta llegar al que tiene actualmente.
BULO
Esta palabra está a la orden del día, básicamente porque hay bulos por todas partes. Se usa para referirse a las noticias falsas que se propagan, en especial mediante las redes sociales. Viene del caló bul, que significaba ‘porquería’ o ‘sinsentido’.
MANGAR
“Mangar”, con el significado de ‘robar’, también viene del caló. No obstante, al principio este verbo tenía el significado de ‘pedir’ o ‘mendigar’. El mangante, de hecho, no era la persona que robaba sino la persona que pedía limosna.
CHAVAL
Un chaval, como llamamos en España a un chico joven, era en caló un chavale, palabra que tenía el significado de ‘muchacho’. Se documentó por primera vez en 1870. Cabe destacar que también de aquí vienen las formas empleadas en latinoamérica: “chavón” y “chavo”.
MENDA
Las expresiones «el menda» o «este menda» para referirse a la persona que habla también provienen del caló, pues según el Diccionario de la Lengua Española, esta palabra era el dativo del pronombre personal de primera persona del singular; significando ‘a mí’ o ‘para mí’.
GILÍ
Decir que alguien es «gilí», un «gil» o su otra variante más famosa y ofensiva con el fin de decir que es tonto también parte del caló. En su origen se escribía jili y era una palabra usada para hablar de una persona muy inocente o ingenua.
ENDIÑAR
Nuestro verbo “endiñar”, con el significado de ‘dar un golpe’ o ‘hacer que alguien cargue con algo’, viene de la forma en caló diñar, que significaba ‘dar’.
CURRO
“Curro” es otro caloísmo, tanto por aquel entonces como ahora tiene el significado de ‘trabajo’, contando además con su propio verbo (“currar”). Como curiosidad, el nombre de Curro no tiene nada que ver con esta palabra, sino que vendría a ser la forma abreviada de “Pacurro”, diminutivo de “Paco”, que viene a su vez de “Francisco”.
PINREL
Esta palabra que empleamos para referirnos al pie viene del caló pinré, que tenía el mismo significado que actualmente.
FETÉN
Otro término que nos llega del caló, donde se escribía igual que ahora. Esta palabra es una variante de feter, que significaba ‘lo mejor’. Por eso, a nosotros nos ha llegado con el sentido de que algo es ‘bueno’, ‘estupendo’ o ‘excelente’.
JAMAR
«Jamar» o «jalar», con el significado de ‘comer’, también vienen del caló, escritas de la misma forma y conservando el mismo sentido. También existe la palabra “jama” como forma de referirse a la comida.
PARNÉ
Este término, empleado para referirse al dinero, se escribía en caló de la misma forma, pudiendo significar —al igual que hoy en día— ‘dinero’ o ‘moneda’.
PIRARSE
Decimos que nos «piramos» de un sitio para indicar que nos vamos de allí. Este verbo viene del sustantivo caló pira, que significaba ‘huida’ o ‘fuga’.
Consulte el artículo online actualizado en nuestra página web:
https://www.lavozdealmeria.com/noticia/18/actualidad/232809/sabes-de-donde-vienen-15-palabras-de-origen-calo-que-usamos-a-diario