Poesía y música: Isabel G. Caro vuelve a llevar los clásicos a la sala Clasijazz

Aurora Luque traduciendo a Safo abre este jueves la tercera entrega del ciclo

Cartel de la primera sesión del ciclo.
Cartel de la primera sesión del ciclo. La Voz
Evaristo Martínez
11:35 • 24 oct. 2024

Por tercer año consecutivo, Clasijazz se reúne con los autores clásicos de la mano de Isabel Giménez Caro, profesora titular de la Universidad de Almería. En esta ocasión, el ciclo mensual, que lleva por título ‘Versiones y diversiones’ y aúna literatura y música, está dedicado a autores cuya obra ha sido traducida por otras poetas



El objetivo es llegar a autores clásicos y modernos a través de escritores de los que también se hablará o de los que se leerán algunos poemas.



La primera cita será este jueves 24 de octubre a partir de las 21:15 horas en la sala principal de Clasijazz, con entrada libre. La autora elegida es la almeriense Aurora Luque, Premio Nacional de Poesía en 2022 por ‘Un número finito de veranos’, y sus traducciones de Safo.



La idea es dar a conocer la poesía y disfrutar. Yo me encargo de realizar unas pequeñas presentaciones, de carácter divulgativo, y después el público asistente, muchos de ellos alumnos míos, va saliendo para recitar una selección de textos”, cuenta Giménez Caro en conversación con LA VOZ. 



En la entrega de este jueves, además de leer poesía de Safo, también se recitarán obras de la propia Aurora Luque.



Todo ello con música en directo. En esta ocasión, con el bajista Liborio López.  



“Comenzamos en la sala industrial de Clasijazz, pero se nos quedaba pequeña y pasamos a la principal. En cada sesión nos juntamos unas 70 personas. Es un éxito inexplicable”, señala acerca de una cita consolidada en el panorama cultural de la ciudad. 



Isabel Giménez Caro ya tiene diseñado el ciclo, que se prolongará hasta junio de 2025. “El próximo mes lo dedicaremos a la ‘Divina Comedia’ de Dante y a su traducción a cargo del poeta Jorge Gimeno, a quien ya tuvimos en la Facultad de Poesía José Ángel Valente. Después vendrá Rimbaud, traducido por Ramón Buenaventura”, adelanta.  


Temas relacionados

para ti

en destaque