Si ya de por sí muchas veces cuesta explicar con claridad y detalle los problemas que nos llevan a solicitar asistencia en un centro de salud o servicio de Urgencias, ni que decir tiene lo complicadísimo que debe ser, todavía más si cabe, cuando uno tiene que hacerlo en un idioma que no es el suyo y se da el caso de que no lo conoce o no lo domina lo suficiente.
Y lo cierto es que esa es la tesitura en la que se ven a diario tanto multitud de ciudadanos como de profesionales del ámbito sanitario en una comarca del Poniente almeriense en la que conviven numerosas nacionalidades.
Así que es por este motivo por el que el Distrito Sanitario Poniente de Almería, dependiente del Servicio Andaluz de Salud (SAS), ha puesto en marcha el proyecto de humanización ‘ComunícaT’, con el objetivo de facilitar la comunicación con los usuarios que no dominan la lengua española.
En concreto, la primera acción realizada se trata de un punto de traducción, instalado en los puestos de admisión de los centros de salud, y que resulta muy sencillo de utilizar para el usuario, algo que, además, tiene otra contrapartida, que es que agiliza la resolución de su demanda por parte del personal administrativo.
“Esta necesidad cobra una mayor importancia en centros y servicios donde el tránsito de personas de diferentes países y lenguas es muy variado, zonas donde confluyen distintas nacionalidades por motivos laborales o por tratarse de puntos de gran afluencia turística internacional”, ha explicado la gerente del Distrito Sanitario Poniente de Almería, Enriqueta Quesada.
Desarrollada por técnicos del Distrito
La iniciativa 'ComunicaT' ha sido diseñada por el equipo de Nuevas Tecnologías y Comunicaciones del Distrito Sanitario Poniente y es totalmente compatible con el Servicio de Teletraducción de Salud Responde. Además, se basa en una metodología sencilla y fácil de usar a través de recursos hardware y software de bajo coste.
No obstante, una de sus principales ventajas es que está disponible en más de 130 idiomas. Y para su puesta en funcionamiento el único cambio requerido ha sido el de la instalación de un monitor y de un micrófono en cada punto de admisión.
Aunque de nada sirve la tecnología si no hay personas capaces de sacarle el partido necesario. De ahí que se haya formado específicamente al personal administrativo del Distrito Sanitario Poniente de Almería para garantizar su correcta utilización.
Implantación
La idea es que este servicio pueda llegar lo antes posible a los diferentes rincones de la comarca. Pero, de momento, este punto de traducción está disponible en el Servicio de Urgencias de Roquetas de Mar, en el centro de salud Roquetas Norte y en la sede del Distrito Sanitario Poniente de Almería. Y el plan previsto para las próximas fechas es que se instale también en los puntos de admisión de los centros de salud de Roquetas Sur, Ejido Sur y en los puntos de Urgencias. Además, la intención de es que acabe prestando cobertura a todos los centros de salud y consultorios médicos del Distrito Sanitario Poniente de forma progresiva.
Cabe recordar que este punto de traducción 'ComunicaT', que se puso en marcha el pasado mes de junio, es fácilmente reconocible en los puestos de admisión a través de un cartel con el nombre del proyecto en distintos idiomas.
Y una vez desarrollada esta iniciativa, el siguiente paso será habilitar un puesto móvil de traducción simultánea en las consultas de los centros de salud. “La iniciativa facilita la interacción entre personas que manejan distintos idiomas, agiliza la comunicación entre profesional y paciente y aporta también mayor intimidad al usuario. Es una forma más de humanizar la atención que se presta desde atención primaria a los usuarios que no dominan nuestro idioma”, ha reconocido la directora gerente.
Consulte el artículo online actualizado en nuestra página web:
https://www.lavozdealmeria.com/noticia/3/provincia/266014/asistencia-sanitaria-hasta-en-mas-de-130-idiomas-en-el-poniente